Обращение на вы к человеку. Цифровой этикет: «Ты» или «вы»

Стоит задуматься: как на Руси Вы кать стали.
Как обращаться: на «Вы» или на «ты»? Вроде бы, говоря «Вы», мы выражаем своё уважение к человеку — к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на «Вы».
Но почему тогда близким говорим – «Ты»? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих?
Не странно ли: к Богу все обращаются на «Ты» (…да святится имя Твоё; Да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя…) , а к всякому мелкому начальнику – на «Вы»?
Неужели, Творец всего Сущего меньшего уважения достоин, чем любой прохожий, которому мы говорим – «Вы»?
К святым обращаемся на ты, а к грешным – на «Вы»? Парадокс…
Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давайте вернёмся в прошлое.
Откуда и зачем пошло это — выканье?
Ведь во всех древних языках: древнегреческом, латинском, древнеславянском – обращение было только на «ты», это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: ты.
Насколько я помню, впервые обращаться к себе как ко многим – на «Вы» – потребовал кто-то из римских императоров. А если императора называют на «Вы»,- думают придворные его,- то, чем я хуже? давайте и меня — на «Вы». И пошла волна гордыни сверху вниз: каждый такой «пупок земли» стал мнить себя «маленьким императором» и требовать себе тех же «почестей»: «Я тебе не просто я, меня теперь много, я теперь – Мы!» И до того эта мода по Европе дошла, что сейчас в английском языке вообще уже цельного «ты» не осталось, все стали множественными «You».
Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – «Ты». Ивану Грозному говорили «ты», и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на «ты», общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.
Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И выканье, было одним из них. Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722 г Пётр I ввёл в России «Табель о рангах» , по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на «Вы», и называть их каким-нибудь «Вашим благо-высокородием». А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за тыкание вышестоящему, так и за выкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно.
Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное выканье.
Простому человеку, понятно, тыкали все: «он же — мужик, а мы тут с эдаким европейским выпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».
И заметьте (это важно): сначала обращение на «Вы» вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ты к императору на «Вы», он к тебе – на «ты»; к вышестоящим по рангу – на «Вы», они к тебе – на «ты»… Т.е., выканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение → уважение к положению → уважение , затем они сплетаются… И вот уже естественное желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение — толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…
Конечно, я не предлагаю грубо переходить на «ты» в общении только потому, что таковое обращение является и изначальным, и естественным для человека, не страдающего расщеплением личности. Окружающие ведь могут не понять и — обидеться. В обществе, хорошо это или плохо, уже сложился некий этикет, общественный политес, в котором, говоря друг другу «вы», мы словно подчёркиваем своё почтение к общепринятым Правилам Игры и отстранённо-уважительное отношение друг к другу. Это как бы предохраняет нас от грубости, но и от… прямых контактов.
Но ведь, доведённое до абсолюта (скажем, в викторианской Англии) это «вы-общение», эта система общественных приличий, превращает живую жизнь людей в какую-то… шахматную игру, в которой, словно фигуры на доске, они совершают предписанное правилами движения по своим клеткам, важно раскланиваясь и улыбаясь. — Идиллия… или тюрьма?
Я написал сие лишь для того, чтобы мы помнили, когда и почему на Руси выкать стали, дабы, понимая это, осмысленней могли себе решать: к кому и как нам стоит обращаться.

«Ты» и «Вы»

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение «вы» решительно ко всем возрастам. Казалось бы, невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение «ты» на «вы». Но у славян «ты» всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся на «Ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Английское универсальное «you» есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное «ты». Есть архаическое thou (тау), и то это санскритское «ты». До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу «брат(ок)», «сестр(иц)а». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», «мужчина», «женщина». Когда Якубович в своей «Стране дураков» обращается к дитяти на «Вы», этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада славянское «ты» - признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является славянское «ты», исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Пустое «вы» сердечным «ты»
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.

Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: «как Вы милы!»
И мыслю: «как тебя люблю!»

Не стоит расслабляться по поводу западной «культуры» и его елейного «вы». Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом». А между братьями «ты» не есть признак отсутствия культуры, напротив, «Вы» является абсурдным.
«Иду на Вы!»… Это выражение нам известно со времён великого Светлого Воина , настоящее и правильное имя которого было Светослав (от Свет и Славить).
Князь Светослав перед самым началом священного похода отсылал гонца с устрашающим коротким посланием: «Иду на Вы!». Что означало – «Иду на Вас», то есть вы мои враги, т.к. винительный и именительный падежи в языке древних славян были идентичны. Такое послание носило предупредительный характер и информировало неприятеля о скорой атаке со стороны славян. (Забавно то, что на «Вы» наши Предки называли врагов, а сейчас это слово уважительного обращения к незнакомому человеку или старшему по возрасту.) Бессмысленно, скажут многие, но славянский князь имел особый расчёт.
Полководцем Светослав был опытнейшим и своим оповещением заставлял неприятеля готовиться к схватке с предчувствием, мягко говоря, недобрым, что вносило некоторое смятение в ряды храбрых молодцев-завоевателей. Таким образом, Светослав умело применял метод психологической, информационной войны. Враг вынужден был собрать все резервы для решающей рати. Тем самым Светослав ограждал своё войско от изнурительных стычек с мелкими отрядами, которые превращают войну в неэффективное и долгое противостояние.
Не нападать без предупреждения, не стрелять в безоружного, или не равного по силе противника – это кодекс воинской чести, древняя традиция Славяно-Ариев, который чтил и соблюдал великий Светлый Воин князь Светослав
Атака войска во главе со Светославом была стремительной и мощной: 20 шеренг, прикрытые щитами в человеческий рост копьями 1-го, 2-го и 3-го рядов сметали на своём пути неприятельские ряды. Воины были вооружены луком, длинным мечом, копьём и засопожным ножом.
Существует и религиозная версия, что выражением «Иду на Вы!» Светослав объявлял священную войну, т.е. судьба ворогов уже предрешена и будут они принесены в жертву

Особенности, присущие человеку в его речевом и письменном обращении к другим людям, во многом характеризуют общую культуру данного лица. Они находятся в тесной связи с тем имиджем, который он создаёт в глазах окружающих, а следовательно, влияют на их отношение к нему. Поэтому одним из важнейших вопросов является умение правильно использовать местоимения «ты» и «вы» в разговоре с различными собеседниками и при составлении писем и иных документов.

Первый «реестр» вежливых слов и выражений

Известно, что на Руси впервые вежливые формы обращения были изложены в своеобразном учебнике, появившемся в 1717 году. Эта книга, составление которой проходило при личном участии Петра I, носила название «Юности честное зерцало, или Показания к житейскому обхождению» и предназначалась главным образом для молодых россиян.

Примерно в тот же период государь, насаждавший в стране европейскую форму поведения, ввёл в употребление обращение на «вы», заимствованное им из ряда иностранных языков. В прежние времена во множественном числе обращались к человеку лишь в том случае, если хотели придать словам особый смысл. Говоря «вы», как бы подразумевали, что этот человек один стоит многих. Подобное обращение заключало в себе особую вежливость.

В 1722 году Петром I был «Табель о рангах» ─ документ, определяющий соответствие военных, гражданских и деливший их на 14 классов. В нём, кроме всего прочего, указывалось, как обращаться к начальнику того или иного ранга. Формы были различными, и зависели от его положения на служебной лестнице, но во всех случаях требовалось обращение во множественном числе, например, «Ваше превосходительство» или «Ваша светлость».

«Искажённая вежливость»

Любопытно отметить, что столь привычное нам сегодня обращение на «вы» укоренялось в русском языке, преодолевая сопротивление, исходившее иной раз от представителей самых прогрессивных кругов отечественной интеллигенции. Чтобы в этом убедиться, достаточно открыть толковый словарь В. И. Даля, составленный в середине XIX века. В нём выдающийся русский писатель и лексикограф характеризует обращение на «вы» как искажённую форму вежливости.

Более того, в одной из своих статей он высказывает критику в адрес тех педагогов, которые считают уместным и даже необходимым говорить своим ученикам «вы» вместо того, чтобы заставить их обращаться на «ты» к себе самому. Сейчас такая позиция может лишь вызывать улыбку, но полтора столетия назад она находила многочисленных сторонников.

Политика, вторгшаяся в повседневный лексикон

Вскоре после февральской революции Декретом Временного правительства были упразднены сословия и чины. Ушли в прошлое и установленные ранее формы обращения к их представителям. Вместе с ними вышли из употребления и прежние слова «сударь» и «сударыня», уступившие после октябрьского переворота место общепринятым в советское время «гражданин», «гражданка» или бесполому ─ «товарищ», адресовавшемуся как к мужчинам, так и к женщинам. Однако обращение на «вы» сохранилось, став одним из основных правил современного речевого этикета.

В каких случаях принято, обращаясь к собеседнику, говорить «вы»?

Согласно общепринятым нормам поведения, это делается прежде всего в официальных ситуациях: на работе, в различных учреждениях и общественных местах. При этом говорить «вы» подобает в следующих ситуациях:

  1. Когда диалог ведётся с малознакомым или вообще незнакомым человеком.
  2. Если собеседники знакомы, но состоят в официальных отношениях, например, коллеги по работе, студенты и преподаватели, подчинённые и их начальники.
  3. В тех случаях, когда приходится обращаться к лицу старшему по возрасту или занимающему руководящую должность.
  4. И, наконец, официальным лицам, а также обслуживающему персоналу магазинов, ресторанов, гостиниц и прочих учреждений подобного рода.

При этом всегда следует помнить, что обращение на «вы» к незнакомому человеку является нормой, установленной элементарными правилами поведения.

В каких случаях допускается обращение на «ты»?

В определённых, главным образом неофициальных ситуациях, правила речевого этикета допускают обращение на «ты». Оно бывает уместно как на работе при общении коллег вне сферы служебной деятельности, так и дома или на отдыхе. Подобная форма обращения может служить выражением дружеских отношений между собеседниками, и подчёркивать неофициальный характер данного разговора. Однако, чтобы не попасть в неловкое положение, следует иметь в виду, что говорить «ты» допустимо лишь:

  1. Близко знакомому человеку, с которым приходилось общаться ранее, и, отношения с которым, позволяют пренебречь более строгими официальными требованиями в обращении.
  2. Взрослым людям в разговоре с детьми или подростками.
  3. В неофициальной обстановке к младшему или равному по служебному положению.
  4. В разговорах между детьми и родителями современная традиция допускает употребление «ты» как одной, так и другой стороной.
  5. В молодёжной и детской среде между ровесниками, даже если они не знакомы между собой.

Согласно общепринятым правилам речевого этикета, абсолютно недопустимым считается обращение на «ты» младшего лица (как по возрасту, так и по социальному или служебному положению) к старшему. Кроме того, признаком невоспитанности и дурного тона является манера говорить «ты» работникам из числа обслуживающего персонала учреждений.

Нюансы общения руководителей с их сотрудниками

Важной составляющей правил поведения в обществе является регламентация употребления «ты» и «вы» в обращении начальника к подчинённому. Не выходя за рамки приличий, руководитель может говорить своему сотруднику «ты» лишь в том случае, если тот имеет возможность ответить ему подобным же образом. Обычно это происходит, когда между ними устанавливаются В противном же случае, обращение к подчинённому на «ты» будет являться грубейшим нарушением речевого этикета.

Установление неформальной формы обращения

Общепринятые нормы приличий предусматривают между тем переход партнёров с «вы» на «ты». Однако он возможен лишь в тех случаях, когда между ними устанавливаются соответствующий тип отношений, позволяющий заменить в разговоре формальное обращение на более тёплое и дружеское. Как правило, это свидетельствует о том, что существовавшее ранее нейтрально-сдержанное отношение друг к другу уступило место определённому сближению.

Следует отметить, что общепринятые нормы поведения предусматривают определённый срок, необходимый для того, чтобы установившееся в момент знакомства обращение на «вы» уступило место более открытому и дружелюбному «ты». Его продолжительность полностью зависит от личностных качеств собеседников и внешних обстоятельств.

Важно тонко уловить момент, в который возможно предложить партнёру перейти в разговоре на «ты», так как в случае ошибки и его отказа неизбежно возникнет неловкая ситуация. Поэтому для изменения формы обращения необходимо почувствовать желание своего собеседника. Односторонний же переход в разговоре на «ты» абсолютно недопустим, поскольку неизбежно будет расценен как неуважение к партнёру и проявленное по отношению к нему пренебрежение.

Когда неформальное «ты» уступает место более строгому «вы»

Речевой этикет русского языка предусматривает также переход с дружеского «ты» на более официальное «вы», хотя в повседневной жизни это встречается и нечасто. Тем не менее он возможен в тех случаях, когда отношения между собеседниками ухудшились и приняли сугубо официальный характер. Это может произойти в результате ссоры или каких-либо серьёзных разногласий.

Иногда обращение на «вы» может явиться следствием того, что разговор носит официальный характер и происходит в присутствии посторонних лиц, при которых собеседники, обычно говорящие друг другу «ты», вынуждены соблюдать общий этикет. В данном случае адресованные друг другу «вы» свидетельствуют не об изменении межличностных отношений, а лишь об особенностях конкретной ситуации. Например, преподаватели в присутствии учащихся, как правило, общаются между собой на «вы», хотя, оставшись одни, при надлежащих условиях вполне могут позволить себе неформальное «ты».

Правило письменной формы обращения

Все вышеперечисленные правила этикета должны соблюдаться и в тех случаях, когда общение происходит не в устной, а в письменной форме. При этом местоимения ваш и вы с большой буквы являются формой вежливого обращения только к одному конкретному адресату. Если же письмо или иной документ обращён к нескольким лицам, то местоимение во множественном числе следует писать со строчной (маленькой) буквы. Писать «вы» с большой буквы, обращаясь к нескольким лицам, является ошибкой.

Стоит задуматься: как на Руси Выкать стали.

Как обращаться: на «Вы» или на «Ты»? Вроде бы, говоря «Вы», мы выражаем своё уважение к человеку – к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на «Вы».

Но почему тогда близким говорим – «Ты»? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих?

Не странно ли: к Богу все обращаются на «Ты» (…да святится имя Твоё; Да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя…), а к всякому мелкому начальнику – на «Вы»?

Неужели, Творец всего Сущего меньшего уважения достоин, чем любой прохожий, которому мы говорим – «Вы»?

К святым обращаемся на ты, а к грешным – на «Вы»? Парадокс…

Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давайте вернёмся в прошлое.

Откуда и зачем пошло это – выканье?

Ведь во всех древних языках: древнегреческом, латинском, древнеславянском – обращение было только на «ты», это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: ты.

Насколько я помню, впервые обращаться к себе как ко многим – на «Вы» – потребовал кто-то из римских императоров. А если императора называют на «Вы»,- думают придворные его,- то, чем я хуже? давайте и меня – на «Вы». И пошла волна гордыни сверху вниз: каждый такой «пупок земли» стал мнить себя «маленьким императором» и требовать себе тех же «почестей»: «Я тебе не просто я, меня теперь много, я теперь – Мы!» И до того эта мода по Европе дошла, что сейчас в английском языке вообще уже цельного «ты» не осталось, все стали множественными «You».

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – «Ты». Ивану Грозному говорили «ты», и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на «ты», общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И выканье, было одним из них. Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722 г Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на «Вы», и называть их каким-нибудь «Вашим благо-высокородием». А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за тыкание вышестоящему, так и за выкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно.

Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное выканье.

Простому человеку, понятно, тыкали все: «он же – мужик, а мы тут с эдаким европейским выпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».

И заметьте (это важно): сначала обращение на «Вы» вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ты к императору на «Вы», он к тебе – на «ты»; к вышестоящим по рангу – на «Вы», они к тебе – на «ты»… Т.е., выканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение → уважение к положению → уважение, затем они сплетаются… И вот уже естественное желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение – толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…

Конечно, я не предлагаю грубо переходить на «ты» в общении только потому, что таковое обращение является и изначальным, и естественным для человека, не страдающего расщеплением личности. Окружающие ведь могут не понять и – обидеться. В обществе, хорошо это или плохо, уже сложился некий этикет, общественный политес, в котором, говоря друг другу «вы», мы словно подчёркиваем своё почтение к общепринятым Правилам Игры и отстранённо-уважительное отношение друг к другу. Это как бы предохраняет нас от грубости, но и от… прямых контактов.

Но ведь, доведённое до абсолюта (скажем, в викторианской Англии) это «вы-общение», эта система общественных приличий, превращает живую жизнь людей в какую-то… шахматную игру, в которой, словно фигуры на доске, они совершают предписанное правилами движения по своим клеткам, важно раскланиваясь и улыбаясь. – Идиллия… или тюрьма?

Я написал сие лишь для того, чтобы мы помнили, когда и почему на Руси выкать стали, дабы, понимая это, осмысленней могли себе решать: к кому и как нам стоит обращаться.

Текст

Екатерина Сивкова

В рубрике «Цифровой этикет» Look At Me рассказывает о том, как вести себя в интернете правильно и вежливо. В новом выпуске говорим о том, как всё-таки обращаться к другим пользователям: «ты» или «вы».

Не стесняйтесь обращаться на «ты» в интернете: философия Сети отрицает иерархию.


Как это работает

Перед англоязычными пользователями такой дилеммы не стоит: есть «you», и не нужно долго раздумывать, обращаясь к незнакомцу онлайн. В русскоязычном интернете всё гораздо сложнее: есть «ты», «вы» и постоянное соблюдение субординации из-за этого (людей, которые зачем-то используют «Вы», мы намеренно проигнорируем) . Но, учитывая, что разные способы обращения - это выстраивание определенной иерархии, возникает вопрос: логично ли в интернете, который вроде бы всех уравнивает, отталкиваться от возможно устаревшей системы разделений на «ты» и «вы»?

Напротив, не стоит ждать уважительного «вы», если возможность комментировать ваши посты и фотографии предоставлена любому встречному

Интернет обеспечил свободу доступа к информации, а значит, разрушил существующие социальные барьеры или как минимум оградил от них виртуальный мир. Пользователи стали не просто равны - им предоставили шанс стать в Сети кем угодно: изменить облик (поставить аватар по душе) и выбрать любое имя (придумать никнейм) . Обычно «вы» уместно и крайне желательно при обращении к людям, старшим по возрасту, по социальной иерархии и просто незнакомцам. Но в интернете эти факторы не играют большой роли и могут быть легко сфальсифицированы.

Безусловно, в странах с той же языковой особенностью, что и в России (например, Франция, Италия, Испания) , «вы» в виртуальной среде постепенно отмирает, и всё больше людей обращаются друг к другу только на «ты». Исследователи интернета и специалисты в сфере коммуникаций считают, что всё зависит от тех границ, что вы сами выстраиваете: если вы защищаете себя настройками приватности и не очень контактны в обсуждениях (допустим, совсем их избегаете) , то, конечно, «тыканье» со стороны других пользователей для вас травматично. Напротив, не стоит ждать уважительного «вы», если возможность комментировать ваши посты и фотографии предоставлена любому встречному. Но общая тенденция направлена на то, чтобы сделать равными всех пользователей, в том числе лингвистически. Вы, конечно, можете использовать «вы», но скоро останетесь в меньшинстве.

«Банальная бытовая ситуация – но меня она задела. В магазине по соседству с домом продавщица, которая знает меня в лицо, вдруг заговорила со мной на «ты». Для меня это стало полной неожиданностью. Я растерялась, почувствовала себя обескураженной. Мне было неприятно и в то же время непонятно, как реагировать.

Мы обычно говорим «вы» незнакомым или малознакомым людям, тем, кто старше по возрасту, выше по статусу. В любом случае «вы» – вежливое обращение, проявление уважения к собеседнику – предполагает соблюдение дистанции, а иногда – предоставление другому безопасного пространства. На «ты» мы обращаемся к близким людям и к Богу. Это проявление доверия и любви.

Но есть и другое «ты», которое свидетельствует об отсутствии дистанции, уважения, иногда даже о том, что человека сводят к функции, роли. Хотя здесь возможно и ошибочное восприятие и непонимание. Неожиданный переход с «вы» на «ты» может означать всего лишь невольное стремление к большей близости, к которой мы (пока) не готовы.

Для той продавщицы, уверенной в себе женщины, «ты», возможно, было знаком расположения и приязни. Но я почувствовала неловкость и сердилась на нее и на себя. Мне важно было понять, что произошло. Продавец – эксперт своего товара. И по этому критерию ее позиция эксперта выше моей позиции покупателя. Но я – эксперт своих ощущений. И я лучше знаю, как хочу, чтобы ко мне обращались. Своим «ты» она нарушила равенство наших позиций. Тогда я промолчала, растерявшись и не желая ее задеть. Но если в будущем она вновь заговорит со мной на «ты», я обязательно скажу: «Мне нравится приходить к вам за покупками. Но мне хотелось бы, чтобы мы обращались друг к другу на «вы».

Если так задевает «ты» продавщицы, от которой я не завишу, с которой вполне могу не общаться, то насколько сложнее выдержать подобное – и в этом контексте уже звучащее уничижительно! – обращение от начальника, преподавателя, полицейского... Такое «ты» идет еще со времен крепостного права, когда господа «тыкали» своим крестьянам и слугам.

Как с этим быть? В любом случае не идти на поводу у своего возмущения, обиды – то есть у своих импульсивных защит. Не отвечать «ударом на удар» – ведь нет другого пути, кроме как соблюдать те границы, которые необходимы для нас самих. Проявлять к другим те уважение и вежливость, на какие мы вправе рассчитывать и настаивать в общении с ними».

Перемены культурного кода

Раньше «ты» употребляли гораздо чаще, чем сейчас, и воспринималось оно по-другому: «Пустое вы сердечным ты она, обмолвясь, заменила...» В деревне пожилые женщины говорили даже чужим «сынок», «дочка», незнакомца могли назвать «мил человек» – на «ты».

Покушение на наше достоинство

«Ты» может по-настоящему ранить, если такое обращение задевает наше достоинство (чувство самоуважения, собственной безусловной ценности), нарушает границы нашей безопасности, комфортной психологической дистанции.

Марина Хазанова, клиент-центрированный психотерапевт, член правления Общества человеко-центрированного подхода.

Статьи по теме: