Чем отличается британский английский язык от американского? Американский и Британский английский: основные различия

Подать заявку

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Студенты часто задают вопрос, какому английскому нас учат Британские учебники и преподаватели в общеобразовательных школах. Многие считают, что в мире только два основных варианта английского языка: британский английский и американский английский , и что изучать надо непременно британский вариант. Но как определится, какой диалект британского языка является самым правильным?

The majesty and grandeur of the English language, it"s the greatest possession we have.

Величие и великолепие английского языка - это величайшее обладание, которое у нас есть.

~ Professor Henry Higgins (George Bernard Shaw)

Вариации британского английского, такие как Oxford English, Standard English и другие, являются диалектами английского языка.

Диалекты - это языковые разновидности, которые могут отличаться произношением, лексикой и грамматикой. Какому же варианту английского нас учат издательства Оксфорда и Кембриджа? И какой английский является стандартом языка? Об этом мы и поговорим в нашей статье.

Стандарты английского языка в мире

На карте вы можете увидеть страны, для которых английский является первым государственным языком.

На английском языке говорят более чем 500 миллионов человек. По численности говорящих он уступает только китайскому и хинди. Широкое использование английского языка и его известность во всем мире объясняется широкой колонизацией Британской империи в 18-19 веках, а также политическим влиянием и экономическим господством США с конца девятнадцатого века до наших дней.

Неудивительно, что речь ораторов, выступающих публично на английском языке и проживающих в различных странах (США, Индии, Австралии и Великобритании), существенно отличается по произношению. Выступающие также используют различные слова и грамматические конструкции. Иногда некоторые диалекты английского языка трудно понять даже носителям языка, которые с рождения впитывают лексику и грамматику своего региона.

Основные родные диалекты английского языка часто делятся лингвистами на три общие категории: диалекты Британских островов (Великобритания), а также Северной Америки (США и Канада) и Австралазии (Индия, Австралия и Новая Зеландия). Диалекты могут быть связаны не только с местом, но и с определенными социальными группами.

В определенной англоязычной стране доминирует форма языка, которая считается стандартным английским языком для этой страны. Стандартные английские языки разных стран отличаются друг от друга, и каждый из них может считаться диалектом, если говорить об английском в целом. Стандартный английский часто ассоциируется с более образованными слоями общества.

Диалекты британского английского языка

Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка, который вы можете увидеть в учебниках самого известного университета Великобритании и при сдаче международных экзаменов.

Британский вариант английского языка (BrE, BE, en-GB) - язык, на котором разговаривают в Соединенном королевстве, и который включает в себя огромное множество акцентов и диалектов английского языка, отличающихся друг от друга по региональным вариантам произношения.

Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как "разговорный или письменный язык, используемый на Британских островах, особенно формы английского языка, наиболее распространенные в Великобритании"

Основные отличия между диалектами британского английского

Существуют небольшие различия в формальном письменном английском языке в Великобритании (например, слова wee и little , означающие «маленький, небольшой», могут быть взаимозаменяемыми, однако, при этом первое чаще можно прочесть в письменной речи человека из Северной Англии или Северной Ирландии (чаще Шотландии), чем в письме человека из южных частей страны или Уэльса).

Формы разговорного английского языка, напротив, весьма отличаются друг от друга - сильнее, чем в других англоязычных странах. По этой причине применить понятие «британский английский» к устной речи достаточно затруднительно.

По версии GLM, сейчас английский язык насчитывает 1 миллион 4 910 слов. Причем согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут (в день 14,7 слов).

Термин «британский английский» также часто употребляется как синоним понятию «английский Содружества», под которым понимают варианты английского языка, используемые в странах Содружества наций (кроме стран с собственным уникальным диалектом, например, Канады или Австралии).

Другие региональные диалекты Великобритании

Кроме вышеперечисленных лингвисты выделяют также несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский. Полный список диалектов можно посмотреть в Википедии, приведем лишь ссылку на список вариантов английского , на котором говорят в Англии.

Самые большие расхождения среди диалектов наблюдаются в фонетике. Фонетические вариации встречаются иногда чуть ли не в каждом слове, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект английского языка. Например, love (рус. любовь) у англичан "лав", у ирландцев - "лив", а у шотландцев - "лув"; day (рус. день) в составе дней недели лондонцы произносят как "дэй", а валлийцы - "ди".

В ирландском диалекте более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

Языковые типы британского английского

Яркий пример RP можно услышать в ежегодном рождественском послании королевы Великобритании Елизаветы II. В ее традиционной десятиминутной речи английский язык всегда звучит естественно и величественно.

Внутри британского варианта выделяются три языковых типа:

  • консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента);
  • принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English);
  • продвинутый английский (advanced - язык молодежи).

Консервативный английский (Conservative English)

Говоря о консервативном варианте английского языка , чаще всего приходит на ум классическая литература Великобритании. В эпоху романтизма (вторая половина 18 века) произведения писались с чувством, с использованием большого количества символов. Писатели, среди которых стоит отметить Джейн Остин, лорд Байрон, Вальтер Скотт, считали, что литература должна быть богата поэтическими образами, она должна быть непринужденной и доступной. Ярким примером Викторианского романа является творчество двух крупнейших прозаиков 19 века, Чарлза Диккенса и Уильяма Теккерея.

Именно произношение консервативного варианта явилось основополагающим при создании первого и второго издания Оксфордского словаря английского языка. На консервативном RP говорили члены королевской семьи, Уинстон Черчилль, Вера Линн, дикторы новостной компании Pathé News и, до 60-х годов XX века, Би-би-си.

Принятый стандарт (Received Pronunciation)

Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка со статусом национального стандарта, который корнями уходит в язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии. Его основу составляет "правильный английский".

Именно этот вариант языка используют лучшие частные школы (Eton, Winchester, Harrow, Rugby ) и университеты (Oxford, Cambridge ) для обучения студентов и создания учебных пособий. Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Нормативное произношение часто именуют королевским английским, или английским Би-би-си.

Продвинутый английский (Аdvanced)

Это самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

Какой вариант английского надо учить?

Естественно, перед тем как учить язык, нужно определиться какой же английский Вам нужен? Ответить на этот вопрос Вы сможете, изложив Вашу цель обучения. Например, если Вам нужно , Вам нужен американский вариант английского языка. Если Вы планируете отъезд в Канаду, то Вам нужно окрасить Ваш английский в колорит этой страны.

Лингвисты и преподаватели из разных стран сходятся во мнении, что начинать изучение нужно с правильного английского , то есть RP. С помощью правильного базового английского можно понять другие варианты языка, диалекты, языковые особенности, а также смочь их освоить. Таким образом, хорошо освоив классический английский, Вы нигде не пропадете, а при необходимости достаточно легко перестроитесь и освоите любую другую модификацию языка.

А почему не австралийский или валлийский? Британский и американский - два варианта одного языка - английского. Существует небольшая разница в грамматике и написании и несколько большая разница в лексике и идиомах (выражениях, которые не переводиться слово в слово). Современный британский английский находится под сильным влиянием американского, поэтому некоторые различия исчезают. И хотя существуют различия в произношении, англичане и американцы понимают друг друга без каких либо трудностей.

Если Вы готовитесь к поступлению в вуз, то приемная комиссия может потребовать от вас знание британского варианта английского языка.

Если Вы просто хотите знать и понимать английский, то рекомендуется изучать стандартный английский (фразы и грамматические выражения которые и в США и в Великобритании звучат одинаково) и уделять внимание различиям только тогда, когда стандартных (общих) фраз не существует.
Американский или британский английский?

Зачем мне британский английский, когда весь мир говорит на американском? Его-то и надо учить.

Это очень распространенное мнение на самом деле далеко от истины. Хотя и обратное утверждение, что изучать надо исключительно британский вариант, не бесспорно. Какой английский преподают иностранцам в англоязычных и прочих странах, на каком английском говорит "весь мир" и какой все-таки английский язык стоит учить?

Варианты и диалекты английского языка

300 лет назад существовал один-единственный вариант английского. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.

Так что начнем с того, что современный британский английский, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского языка, существовавшего 3 века назад. Внутри британского английского выделяются три языковых типа: консервативный английский (C onservative English - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (R eceived onservative English - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (R eceived P ronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (A dvanced E nglish - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике английского языка, одной из самых мобильных его частей: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский английский(молодежный) язык и из других вариантов английского, в частности, американского английского.

Однако еще более изменяемая часть английского языка - это фонетика. Фонетические различия повсеместны, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект языка. Скажем, магазин англичане называют "шоп", а американцы "шап"; любовь у англичан "лав", у ирландцев - "лив", а у шотландцев - "лув"; день англичане произносят как "дэй", а австралийцы - "дай". В Америке существует три основных диалекта: северный, центральный и южный. Каждый из них в свою очередь подразделяется на несколько субдиалектов. Самый насыщенный и характерный - южный диалект, особенно калифорнийский. Это квинтэссенция того, что принято называть американским-английским произношением: "рэканье", смачное пожевывание, озвончение согласных, укорочение гласных. Так, слово "бэте" ("лучше") превращается в "бэдер". Ближе к классическому английскому языку - северный диалект, язык восточного побережья, Новой Англии, куда в свое время прибыли первые переселенцы из Британии. В самой же Великобритании тоже выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский.

Один из этих диалектов - язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любых аудио курсов английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому английскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. Отличия состоят главным образом опять же в английской фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" английское произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского английского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

Американский английский язык> А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не только английской фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - английской грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского. Американский английский называют упрощенным языком. И это, пожалуй, самое точное определение, отражающее суть. Простым людям из разных стран, отправлявшимся в Америку в поисках счастья, нужен был такой же простой и незамысловатый способ общения. Рафинированный язык английской аристократии совсем не подходил для этих целей. Да и мало кто из переселенцев владел им. В основу американского английского лег разговорный английский, язык торговцев, нарождающейся буржуазии. Но, как известно, не только британцы и ирландцы осваивали Америку.
Туда потянулись народы со всей Европы: французы, испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой нации был нужен объединяющий элемент, который помог бы преодолеть национальные различия. Таким элементом и стал преобразованный английский язык, так называемый теперь американский английский. Он неизбежно должен был стать проще в письме, произношении, грамматике. И так же неизбежно впитать в себя элементы других языков. В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре.

Новые компьютерные технологии, мощная индустрия развлечений, глобальный бизнес - все это "сделано в Америке", а работает повсюду. Сами американцы главным своим достижением называют умение создавать модели и экспортировать их. Вся история, культура и менталитет Америки умещаются в одно понятие - "американская мечта". И этим примером для подражания, этой мечтой американцы заразили почти весь мир. То, что весь мир изучает именно английский язык, тоже заслуга американцев. Однако, как и во многих других случаях, они только дали толчок, а развитие пошло своим путем.

Английский язык, который изучают в языковых школах всего мира иностранцы, носители языка называют Course Book English (язык учебников). Это базовый стандартный аАнглийский язык, который изучают в языковых школах всего мира иностранцы, носители языка называют Course Book English (язык учебников). Это базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка. В нем нет колорита, цвета - того, что отличает носителей языка от неносителей или друг от друга. Английские идиомы, фразеологизмы, словообразования, метафоры, жаргон в каждом варианте языка - свои. Постичь их, так же как освоить "местную" английскую фонетику и мелодику, значит приблизиться к совершенству, перейти на другой уровень - "английский как родной". Задача для большинства иностранцев недостижимая. Но, с другой стороны, мало кто ее перед собой ставит. Английский язык в современном мире всего лишь средство коммуникации. Причем совсем не с носителями (точнее - не столько с ними), а людей разных национальностей друг с другом. Английский язык в наши дни - это новый удобный эсперанто. Однако в отличие от того, "настоящего" эсперанто - не ушедший в небытие.

По мнению директора российского представительства британской школы Language Link Роберта Дженски, сейчас можно говорить о появлении и закреплении некоего усредненного универсального английского языка, вобравшего в себя особенности разных языков. Этот - а не американский английский, не британский его вариант и никакой другой - и есть "международный язык". Он, естественно, легче для понимания. Во-первых, он нейтрален по окраске, во-вторых, иностранцы говорят по-английски медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Кроме того, он удобнее: не надо напрягаться, пытаясь приблизиться к "чисто британскому" или "чисто американскому" произношению.

Эту же задачу решает и "международный язык бизнеса". Очередной миф - что это американский английский. Верно, что бизнес - американское изобретение (как и само слово), что школы бизнеса появились в Америке и до сих пор большая и лучшая их часть там расположена. Но что касается языка бизнеса, то его нельзя отнести к какому-то варианту английского, американского или британского. Это профессиональный язык. Как и язык любой профессии, он имеет определенный, довольно ограниченный набор терминов, клише, которыми пользуются представители этого рода деятельности. Язык бизнеса(читай язык делового английского) осваивается вместе с профессией (в подавляющем большинстве бизнес-школ мира преподавание ведется на английском). Его можно изучить и на специальных курсах бизнес английского (Business English, Executive English). Базовое содержание этих курсов одинаково во всех англоязычных странах. Поэтому нет большой разницы, где их проходить: в США или Великобритании, Австралии или Ирландии, Канаде, Новой Зеландии или России.

Какой же язык учить? Американский английский или чисто британский?


Ответ на этот вопрос заложен в цели: для чего вам английский язык нужен? Если вы собираетесь сдавать TOEFL и учиться в Америке, без американского английского не обойтись. Думаете эмигрировать в Канаду? Неплохо было бы познакомиться с особенностями канадского английского. И так далее. Но изучать надо правильный язык. По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, таким языком является именно британский английский, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP). Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь их освоить. Человек с хорошим классическим английским нигде не пропадет и, если будет надо, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другой модификации языка, в том числе и американскому английскому.

Начинать с британского варианта английского надо еще и потому, что это наиболее полный и богатый язык. Американская английская грамматика по сравнению с британской заметно упрощена. Американцы признают только простые времена: настоящее, прошедшее и будущее Simple - и почти не используют Perfect. Общая тенденция американского варианта английского к упрощению относится и к произношению. Американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский вариант более particular, более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского английского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском же английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. То же касается тонов. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а темпоральные характеристики: стоит немножко затянуть (или недотянуть) звук - и в вас узнают иностранца. Сами американцы, кстати, с пиететом относятся к британскому английскому. Млеют от звучания их языка.

Американцы даже устраивают у себя такие вечеринки: приглашают настоящего англичанина в гости, просят его что-нибудь рассказать, а сами слушают, как он говорит. Британский английский американцы называют рафинированным - этого языка у них никогда не было, как не было, естественно, и того, что называется "английскими традициями и культурой". Отчасти завидуя британцам, американцы говорят, что те show off - выпендриваются. Сами же британцы говорят, что они просто polite - вежливы. должает ориентироваться на классический английский язык. В лучших языковых вузах (прежде всего в инязе) традиционно преподавались методики именно британского варианта, и в качестве иностранных консультантов и методистов приглашались главным образом преподаватели из Британии. [...]

Методики интенсивного английского, пусть и коммуникативные, и разные методики скоростного изучения "выучить быстро английский" тут вряд ли помогут. Они хороши для того, чтобы "разговорить" студента, преодолеть языковой барьер, дать ему позитивный настрой, убедить, что учить английский язык - приятно. Но увы, серьезное изучение языка - это обязательно зубрежка, повторение моделей, английской грамматики и так далее.

Лучший метод обучения английскому языку именно комбинированный: сочетание традиционного с коммуникативным. Он дает наилучший результат - с одной стороны, солидную базу, а с другой - разговорную практику.

Ведь на самом-то деле с какой бы целью человек ни учил английский язык, он всегда стремится к одному - уверенности. То есть хочет достичь такого уровня, когда общение на английском языке не создает у него напряжения. Когда существует чувство уверенности, умение "переключиться" на другой язык и без проблем существовать в новом языковом пространстве.

Щербаков Ю.Н. 2014 г.

Английский язык считается одним из самых популярных в мире. Он является родным для более чем 400 миллионов жителей нашей планеты, а свободно изъясняться по-английски может не менее 1 миллиарда человек. Конечно, из-за культурных особенностей и в результате различных исторических событий появились диалекты. Наверняка вы неоднократно слышали о наиболее популярном языковом варианте - американском. Чем же он отличается от «оригинального» британского?

Краткая историческая справка

Желая получить полный ответ на этот вопрос, следует уделить внимание изучению истории американского английского. В 17-18 веках в США было огромное количество переселенцев, которые прибыли из Англии, Испании, Германии, Франции, Норвегии, Швеции. Людям, которые отправились осваивать неизведанные территории, нужно было заниматься производством, налаживать торговлю, создавать оптимальные социально-экономические условия.

Чтобы добиваться совместных целей, людям был жизненно необходим один язык. Неудивительно, что в Америку перекочевал не вычурный и изысканный английский, который использовали аристократы. Людям требовался практичный, доступный и понятный язык народа. Смена приоритетов, обмен опытом между представителями различных наций, особенности местного климата и природы привели к постепенной модификации привычного английского, появлению уникального сленга.

Фонетика

Американский английский более резкий и быстрый за счет конкретных особенностей в произношении. Рассмотрим основные характеристики фонетики:

  • звук [ e ] практически не отличается от [ ɛ ];
  • в звуке [ ju: ] после согласных [ j ] почти исчезает. Зачастую жители США проговаривают слова duty и student как [ `du:ti ], ;
  • звук [ r ] проговаривается вне зависимости от его расположения в словах;
  • американцы нередко не уделяют особого внимания дифтонгам, к примеру, слово fate может звучать как .

Чем можно пояснить такие различия? Как уже обозначено выше, американский английский формировался под воздействием говора приезжих из разных государств мира. Люди нередко пренебрегали традиционными фонетическими правилами. Британский английский подчиняется единому произносительному стандарту Received Pronunciation. В Соединенных Штатах Америки есть различные региональные стандарты.

Люди, которые изучают классический британский английский, осведомлены о значении интонации фраз. Она может быть нисходящей, восходящей, скользящей, ступенчатой и т.д. Американцы не придают большого значения манере произношения. Как правило, применяется ровная шкала интонации и нисходящий тон.

Кстати, при изучении фонетических отличий не стоит забывать, что разнятся не только общие правила. Некоторые одинаковые слова в британском и американском варианте произносятся совершенно непохоже. Например, слово schedule жители США проговаривают со звуком ск (в начале), а англичане произносят звук ш .

Грамматика

Британский английский славится довольно сложной грамматикой. Огромное количество времен, которые способны легко запутать не только новичка, - далеко не единственная особенность языка. В США все значительно понятнее и лаконичнее. Американский английский предполагает использование простых времен: Present, Future, Past Indefinite. Даже время Present Perfect , используемое для обозначения совершенного действия, имеющего видимый результат, успешно заменяется Past Indefinite .

Например:

I have cooked dinner. Let’s eat together! (брит.)
I cooked dinner = I have cooked dinner. (амер.)
Я приготовил обед. Давай поедим вместе.

Интересно, что даже наречия just , already и yet в американском английском могут использоваться с Past Indefinite, вопреки правилам, которые мы привыкли учить.

Mary has just received your letter. (брит.)
Mary just received your letter. = Mary has just received your letter. (амер.)
Мэри только-только получила твое письмо.

Рассмотрим другие грамматические различия между американским и британским английским:

1. Обозначение владения . Британский английский предполагает употребление глагола have got , американцы могут легко заменить его формой have . Например, в США можно сказать как Have you got a laptop? , так и Do you have a laptop? (У вас имеется ноутбук?).

2. Употребление will и shall . В британском английском с подлежащими первого лица для обозначения будущего действия до сих пор используется форма shall . В американском английском чаще всего употребляется will . (I shall call him later = I will call him later ).

3. Особенности сослагательного наклонения . Американский английский предполагает употребление сослагательного наклонения после многих слов: important , demand , advice , essential и т.д. В британском английском сослагательное наклонение предпочитается исключительно в вежливом общении и переписке.

4. Особенности собирательных существительных . В британском английском они используются с глаголами ед. и мн. числа. А американском английском слова требуют форму единственного числа. Например: The family is going/are going to emigrate (брит.). The family is going to emigrate (амер.) (Семья собирается эмигрировать).

5. Использование as if и like (будто бы, словно) . В американском английском более распространено слово like , в британском варианте его употребление может считаться ошибкой. Американцы могут сказать как She smiled as if she knew something , так и She smiled like she knew something (Она улыбнулась так, будто что-то знала).

6. Употребление наречий . Люди, которые изучают американский английский, осведомлены, что наречия могут располагаться в предложении перед вспомогательными и обычными глаголами. В британском они, напротив, ставятся после глаголов. Если британец скажет вам I am always busy on Monday , то американец произнесет I always am busy on Monday . (Я всегда занят по понедельникам).

Правописание и словообразование

Американский вариант орфографии можно назвать более упрощенным, чем классический британский. Например, жители США достаточно часто опускают букву u из окончания -our :

Сolour - color (цвет)
labour - labor (работа)
humour - humor (юмор)

Некоторые слова, которые в британском варианте заканчиваются на -re , в американской «версии» заканчиваются на -er . Например, слово "театр":

Theatre (брит.)
theater (амер.)

Слова, которые в Великобритании заканчиваются на -ise , в США заканчиваются на -ize . К примеру, слово "осознавать":

Realise (брит.)
realize (амер.)

В английском языке регулярно появляются новые слова, которые формируются путем словосложения (глагола и существительного). Разница состоит в том, что британцы используют для этой цели герундий, а американцы предпочитают не заморачиваться и просто соединяют два слова. Например, парусную шлюпку в США называют sailboat , в Великобритании - sailing boat .

Словоупотребление

В первую очередь разница касается аббревиатур. В Англии их зачастую употребляют без точек, в США - с точностью до наоборот.

Людям, которые изучают иностранный язык, также наверняка будет интересна разница в употреблении предлогов. В американском английском можно смело опустить on перед днями недели.

Существуют несоответствия в употреблении предлогов for и in . В США они считаются взаимозаменяемыми в том случае, если речь ведется о промежутке времени вплоть до настоящего момента. В Великобритании в подобных ситуациях используется исключительно for . Рассмотрим простой пример:

I haven"t seen my ex-girlfriend in years (амер.)
Я не видел свою бывшую девушку много лет (и до сих пор не увиделся с ней).

Словарный состав

Пожалуй, различия в лексическом составе американского и британского английского способны запутать человека даже с отличным уровнем знаний. Загвоздка заключается в том, что некоторые слова и фразы есть в обеих «версиях» языка, однако они выражают неодинаковое значение. Например, в Америке слово pants обозначает брюки, в Великобритании - предмет нижнего белья. Из-за незнания различий можно попасть в весьма неловкую ситуацию.

Кроме того, для перевода одних и тех же русских слов в британском и американском английском используются разные слова. Например, в США конфеты называют candy , в Великобритании - sweets .

При изучении языка следует обращать внимание на некоторые тонкости. В британском английском слово holidays чаще всего применяется для обозначения продолжительного отпуска или каникул. В США это слово в большинстве случаев заменяется словом vacation .

Какой вариант английского стоит изучать?

Конечно, все зависит от обстоятельств, но, если вы не собираетесь жить в США, однозначно рекомендуется учить именно британский английский . Назовем несколько доводов в пользу этого решения:

  • Британский английский является общепризнанным. Именно его нужно изучать для сдачи большинства стандартизированных международных тестов. Можете не сомневаться, что со знаниями британского английского вы будете поняты в любой точке земного шара.
  • Британский английский позволяет сформировать полное понимание грамматики. Изучая сложные правила, вы сможете безо всякого труда использовать различные конструкции в любой ситуации.
  • Британский английский разнообразнее американского. У вас есть отличная возможность значительно расширить лексический запас и сделать свою речь гораздо богаче. Кроме того, вы откроете перед собой возможность свободно читать любимые английские произведения в оригинале.

Многие современные центры и репетиторы предлагают различные программы для изучения британского и американского английского. Если вы желаете ближе познакомиться с двумя вариантами языка, начните учебу с классики, а затем постепенно пополняйте багаж знаний.

Какая версия английского лучше: британская или американская?

Конечно, однозначного ответа на этот вопрос нет, но сегодня мы рассмотрим 5 моментов, которые необходимо учитывать, выбирая одну из них.

Что такое британский или американский английский?

Говоря в самом общем смысле, английского языка – термин, используемый для обозначения формы английского языка, используемого в Соединенных Штатах, включая все диалекты, используемые там. А английского языка – форма английского, используемого в Соединенном Королевстве, а также всех его разновидностей.

Каковы различия между британским и американским английским?

В общем, оба эти варианта английского языка очень похожи. Есть некоторые тонкие различия, но они обычно не мешают коммуникации или пониманию. Некоторые из этих различий существуют...

  • в лексике: большинство слов те же, но есть некоторые исключения. Например, англичане говорят biscuit , а американцы говорят cookie . Тем не менее, люди из обеих стран прекрасно понимают друг друга.
  • в грамматике: большинство глаголов и структур одинаковы, но есть некоторые отличия в использовании. Например, британец может сказать: "Have you had dinner?” , а американец сказал бы: "Did you have dinner?"
  • в сленге: здесь существуют несколько отличий. Для примера: британец мог бы сказать: "Alright, mate?" , а американец сказал бы: "OK, buddy?" И, конечно, существует великое множество разновидностей сленга как в США, так и в Великобритании.
  • в орфографии: большинство слов пишется одинаково, но некоторые слова в американском варианте упрощены с точки зрения написания. Например, англичане пишут colour и gynaecology , в то время как в американской версии пишется color и gynecology .
  • в произношении: британцы преимущественно произносят звук [ə] в словах, оканчивающихся на -er (water, later, never) . В то время как американцы произносят звук [r] более выражено.

Какой вариант легче выучить?

Невозможно однозначно сказать, какая версия английского является самой простой. Многое зависит от того, какую версию Вы предпочитаете. Любого британца или американца, который говорит достаточно четко, будет одинаково легко понять. Например, если Вы слушаете ведущего BBC или CNN, Вы, вероятнее всего, не заметите большой разницы в акценте. Разумеется, в обеих странах Вы можете встретить людей, которых будет трудно понять.

Какая версия признана официальным английским?

Не существует никакой официальной версии английского языка. Есть Standard English (вид английского языка, который Вы встречаете в газетах, официальных письмах и юридических документах), но это не официальный английский язык. И лингвисты классифицируют Standard English как диалект, так же, как и все другие варианты, такие, как канадский английский, новозеландский английский, южноафриканский английский, австралийский английский, британский английский, американский английский, шотландский английский, ирландский английский.... Так что никакая версия английского языка не превосходит другую – они все равноправно используются.

Так какой вариант английского выбрать?

В конце концов, решать только Вам, какую версию английского Вы выберете для изучения. Поскольку различия между вариантами английского языка минимальны, а «официальной» версии английского не существует, это действительно не имеет значения. Конечно, если Вы планируете эмигрировать в США, лучше уделить больше внимания американской версии английского языка; а если Вы планируете отправиться в Австралию, Вам, вероятно, следует сосредоточиться на австралийском английском. Тем не менее, если эти вещи не являются проблемой, то лучше всего было бы, слушать различные версии английского языка, в том числе и не местные, чтобы прочувствовать этот международный язык.

Статьи по теме: